This week’s readings included Brown Chapter 1 & 2 and an
article by Prabu, which tied in nicely to further explore the concept of
teaching methods in the classroom.
Brown’s
Chapter One gave us an inside look of an ESL classroom in a private language
school in Korea. This “observation” gave us the opportunity to consider
the many decisions language teachers make every day and the basis behind them.
Teachers are continuously making choices in their classroom either consciously or subconsciously.
I thought this was a very interesting way to begin the book because it
encourages us as pre-service teachers to find the connections that must be made
between the research and pedagogical approaches we have studied and our
classroom; how to implement these methods into practice. As a senior, I am beginning to consider this more and more each day. How
are the theories and research I have studied in my years at Illinois State
going influence my classroom? Should we ever stop being students? How can we as
teachers stay up-to-date on these approaches long after graduation?
Chapter Two of
Brown explored the methodical history of language teaching because by explaining
the historical cycles and trends in this area we can effectively develop a
principled approach to language teaching in the future. This chapter begins by
defining three terms I have never attempted to distinguish from one another
before.
Brown states, an approach is “… a set of assumptions dealing
with the nature of language, learning and teaching. Method was described as an
overall systematic presentation of language based upon a selected approach…
[and] techniques were the specific activities manifested in the classroom that
were consistent with a method and
therefore were in harmony with an approach as well.”
These definitions provided by Edward Antony four decades ago
are still commonly used among language teachers. However, attempts to
reformulate these terms have been made. The key to this chapter is to look at
how methodology in language teaching has evolved from very traditional,
structured methods to more modern, perceptive methods disputed today.
The Classical Method is a more customary language-teaching
“tradition” which focused on grammatical rules, memorization of vocabulary
terms and many declensions, conjugations, translations of texts and written
exercises for students (Brown, 18). This was commonly used when learning Latin
and Greek and became the main way of teaching foreign languages when other
languages emerged in educational institutions. With this classical method there
was less focus on how to speak the language but more on memorization. This
method eventually became the Grammar Translation Method, survived the 20th
century and as Brown states, is practiced in “too many educational contexts”
today (19). As a second-language learner, have you experienced this method
first-hand? What are we teaching students by using this method and what is
helpful or unhelpful about it? Brown states later “It does virtually nothing to
enhance student’s communicative ability in the language” (19). Do you agree?
Over time, methods in language teaching have become popular
and unpopular. More modern foreign language teaching started around the late
1800s and Brown credits Goin with designing the Series Method to teach learners directly, without
translation and conceptually without the grammatical rules and explanations (Brown,
20). The direct method, is a naturalistic alternative which
looks at the natural way children learn languages while the audio-lingual
method focuses on oral activity and conversation practice. The cognitive code
learning methodology believes we are conscious of language rules and their
applications in second language learning and more. These methods look at
language-learning as more than a process of memorization. Designer methods also
dispute the more classical approach. The 1970’s brought these methods and the
start of more modern language-teaching history. These methods included
community language learning, suggestopedia, the silent way, total physical
response and the natural approach. All of these methods were used to better
understand how people learn languages and the influence life outside the
classroom has on learning. These methods brought even more research to this
area despite how many people accept the method.
The Article There Is
No Best Method- Why? By Prabu further explores the nature of methods in language-teaching.
This article states that in language teaching there may be no one best method
for every classroom, but how this statement is not an end to the debate- but
the beginning. The author states that many times professionals conclude that “there
is no best method” to simply end a debate on methods. Stating that the best
teaching method “depends” implies that there is a method that is best for
different teaching contexts. We should be encouraging a further pedagogical
debate.
The article also discusses the claim that there is truth to
every method of language teaching. Is there no bad method? The author disagrees
with this comment because once again, this statement implies that each method
only had some partial truth to it. Prabu says that this statement should not
have us see this as an epistemological observation, but to ask us to blend methods.
But this blending needs to be done wisely considering particular parts of the
methods to form a new method.
One way of looking at teaching methods is the quality of
learning, but once again this concept brings along its own debate. How do we
assess the best methods?
“…attempts to objectively evaluate such methods seems to quantify
learning outcomes.” Is there a way for us to test the quality of these methods
instead? “The more objective the evaluation is the less likely it is to assess
the learning of the desired quality…” (Prabu 11)
No comments:
Post a Comment